文學(xué)作品翻譯與《牛虻》的翻譯背景
西方文學(xué)作品對外翻譯,是促進(jìn)不同國家之間文化傳播的重要途徑,隨著國際文化交流逐漸增多,很多西方文學(xué)作品在我國也很受歡迎。世界上的語言有很多種,為了促進(jìn)文化的傳播與融合,需要對各種文化作品進(jìn)行翻譯,于我國而言,最常見的翻譯就是將英文作品翻譯成為漢語,由于漢語的特殊性,在翻譯的過程中,往往會出現(xiàn)一些不對等的現(xiàn)象,比如西方文學(xué)作品翻譯成中文時,會使用中文常用的表達(dá)方式對語言進(jìn)行優(yōu)化,但是在優(yōu)化的過程中,就已經(jīng)使得語境發(fā)生了改變,一種國人更能接受的方式對語言進(jìn)行展示,從而提高翻譯水平。當(dāng)然,翻譯并不是憑空產(chǎn)生的,而是在一種特定的語境下產(chǎn)生的,是在這種語境下對原文的意思進(jìn)行傳遞的過程。因此,翻譯的時候,不僅要對各種語言進(jìn)行處理,也應(yīng)該要把握兩種語言之間的關(guān)系,對目標(biāo)語言進(jìn)行研究,從而使得作品的翻譯可以更加切合人們的閱讀習(xí)慣。
文學(xué)界對文學(xué)作品的研究越來越多,翻譯是文學(xué)作品在國際上進(jìn)行傳播的基礎(chǔ),翻譯是信息傳遞的方式之一,不僅是一種技術(shù),也是一種藝術(shù)。西方文學(xué)作品翻譯質(zhì)量的好壞對于目標(biāo)受眾的信息接收準(zhǔn)確度有很大影響。西方文學(xué)作品的作者在寫作時往往是根據(jù)英語的使用規(guī)律以及習(xí)慣進(jìn)行文字的編排,但是對于中國讀者而言,對漢語的理解以及語言的順序的安排往往是不同的,因此在西方文學(xué)作品翻譯過程中加強(qiáng)對西方文學(xué)作品翻譯過程中的不對等原則的應(yīng)用,是一個十分重要的原則。翻譯是信息傳遞的方式之一,不僅是一種技術(shù),西方文學(xué)作品在進(jìn)行翻譯的時候,存在一些不同的語境,這些語境往往是我國文化的體現(xiàn),因此在翻譯的時候,盡可能地對原文的意境、表達(dá)方式和習(xí)慣等進(jìn)行體現(xiàn),使得我國讀者能夠盡可能多地體會到西方文學(xué)作品的精髓所在,把握翻譯的藝術(shù)性和技巧性,將文學(xué)翻譯當(dāng)做一種美學(xué)藝術(shù)來做,使得翻譯的結(jié)果更美。
在文學(xué)翻譯的時候,我們可以看出對于蘇化進(jìn)行全盤否定的思想,我國改革開放初期,對于翻譯的限制還比較多,文學(xué)作品的翻譯以及出版都是由國家統(tǒng)一管理的,因此對于作品的選擇會有一定的限制,那個時候我國的翻譯主要是以蘇俄文學(xué)為主,因此,與蘇俄相對的國家的文學(xué)作品也是受到我國的排斥的,這導(dǎo)致我國的文學(xué)發(fā)展受到一定的阻礙。我國對于歐美文學(xué)也有一些翻譯,但是主要都是古典作品,對于一些當(dāng)代文學(xué)作品機(jī)會沒有涉及。當(dāng)時我國的文學(xué)是一種國家控制的文學(xué),是沒有自由的文學(xué)?!杜r怠返淖髡呤菒蹱柼m的女作家,她與俄國的一些作家的關(guān)系良好,也得到了其他領(lǐng)域中的一些大家的支持和認(rèn)可,因此我國也對這部作品進(jìn)行翻譯,在當(dāng)時,這部作品無論是在國外還是國內(nèi),都有很高的評價,正是在這樣的背景下,我國才開始進(jìn)行《牛虻》的翻譯。
本文來源:http://k2057.cn/w/zw/1534.html 《芒種》
欄目分類
- 以習(xí)近平文化思想共奏新時代文化強(qiáng)國建設(shè)華彩樂章
- 二次創(chuàng)作短視頻侵犯著作權(quán)問題研究
- 高?!?5后”青年馬克思主義者培養(yǎng)現(xiàn)狀及提升策略
- 提升高?;鶎涌蒲泄芾砣藛T能力的對策研究
- 以全覆蓋、強(qiáng)震懾、建網(wǎng)絡(luò)為目標(biāo) 讓高校黨委的巡察利劍“一插到底” ——以新疆大學(xué)巡視巡察上下聯(lián)動為例
- 數(shù)智時代高校時政熱點(diǎn)講解活動品牌創(chuàng)新路徑探析
- 恩格斯生態(tài)思想對我國鄉(xiāng)村生態(tài)振興的啟示
- 生活情境在小學(xué)數(shù)學(xué)課堂教學(xué)中的創(chuàng)設(shè)與應(yīng)用
- 夯實(shí)基層衛(wèi)生醫(yī)療機(jī)構(gòu) 構(gòu)建具有中國特色的免費(fèi)醫(yī)療體系
- 基于文化視角的人與自然和諧共生內(nèi)涵闡釋
- 官方認(rèn)定!CSSCI南大核心首批191家“青年學(xué)者友好期刊名單”
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國內(nèi)核心期刊分級情況概覽及說明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問題”。
- 重磅!CSSCI來源期刊(2023-2024版)最新期刊目錄看點(diǎn)分析!全網(wǎng)首發(fā)!
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個知識點(diǎn)。
- 注意,最新期刊論文格式標(biāo)準(zhǔn)已發(fā)布,論文寫作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則
- 盤點(diǎn)那些評職稱超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了
- 職稱話題| 為什么黨校更認(rèn)可省市級黨報(bào)?是否有什么說據(jù)?還有哪些機(jī)構(gòu)認(rèn)可黨報(bào)?