優(yōu)勝從選擇開始,我們是您最好的選擇!—— 中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要檢測 我要投稿 合法期刊查詢
您的位置:網(wǎng)站首頁 > 優(yōu)秀論文 > 正文

曹禺戲劇在西方的接受

作者:吾文泉、朱沁娟來源:《芒種》日期:2015-07-08人氣:2238

曹禺的劇作在國內(nèi)外的演出已有近80年歷史,他的經(jīng)典劇作廣泛活躍在全世界30多個國家的舞臺上?!独子辍贰ⅰ度粘觥?、《原野》、《北京人》和《家》等更是在西方世界的舞臺上贏得了廣泛的關(guān)注與認(rèn)可??傮w而言,曹禺劇作在西方的接受歷經(jīng)了初步發(fā)展、逐步發(fā)展和闊步發(fā)展等三個關(guān)鍵階段。

一、一鳴驚人

曹禺劇作走向西方的第一個階段是1935年至1949年,是初步發(fā)展時期。這個時期在西方的接受對象和涉及劇作相對單一,演出劇目主要有《雷雨》、《日出》等早期作品,且主要集中在日本,但結(jié)果一鳴驚人。

《雷雨》的首次公演就在日本,成為中國戲劇走出國門、走上西方舞臺的“先鋒”。它是在西方演出歷史最長、場次最多、地點(diǎn)最為廣泛的作品,堪稱一出久演不衰的作品。1935年4月,《雷雨》于23、28、29日在東京神田一橋講堂進(jìn)行公演。東京帝國大學(xué)教授影山三郎說:“看過了許多歐美的創(chuàng)作和日本的創(chuàng)作,而這次雖然一句話也看不懂,坐了五點(diǎn)鐘而沒感覺到一點(diǎn)疲困,甚至可以說比看一次歐美的有聲電影還緊張”[1]。1937年3月19日至21日,留日學(xué)生在同一地點(diǎn)連續(xù)上演了三天《日出》,慕名而來的觀眾不計(jì)其數(shù),演出氛圍異?;鸨?,演出團(tuán)隊(duì)因此又臨時加演了兩場。日本著名劇作家顏一煙回憶道:“日本著名的戲劇家千田是也、秋田雨雀……經(jīng)常看我們排戲,協(xié)助導(dǎo)演;并在裝置、燈光、效果、化妝、服裝……等多方面給我們以幫助”[2]。扮演陳白露的鳳子回憶說:“當(dāng)時日本文化界人來看了戲,一致好評。他們中間有大學(xué)教授、作家崛口大學(xué),評論家新居格,作家望月百合子,名歌唱家小林千代子等等”[3]。

1936年12月17日,H.E謝迪克教授發(fā)表了《一個異邦人的意見》,他說:“《日出》在我所見到的現(xiàn)代中國戲劇中是最有力的一部,它可以毫無羞愧地與易卜生和高爾斯華綏的社會劇的杰作并肩而立”[4]。

誠然,西方部分學(xué)者對《雷雨》在西方初露鋒芒的態(tài)度也暗藏貶義,但不管如何,曹禺戲劇已憑著一鳴驚人的不俗表現(xiàn)成功地進(jìn)入了西方的視野,超乎預(yù)期地為中國戲劇在世界舞臺上贏得了先機(jī),為中國戲劇的輸出和中西文化的對話奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。這對中國現(xiàn)代戲劇來說,無疑是良好的開端。

 

二、曲折起伏

曹禺劇作走向西方的第二個階段是1950年至20世紀(jì)80年代中后期,是逐步發(fā)展時期。這個時期中國和西方世界都幾經(jīng)起伏,曹禺劇作在西方也隨之起伏發(fā)展。新中國成立后主動西漸、文革期間不瘟不火、改革開放后日益明朗構(gòu)成了這一時期其在西方傳播與接受的主要趨勢。

曹禺戲劇一如既往地受到了日本民眾的青睞。20世紀(jì)50年代初,日本“若干自立劇團(tuán)、學(xué)生小組,把我(影山三郎)手頭僅剩一冊的(《雷雨》)譯文到處上演,直到弄得破爛不堪為止”[6]。這一時期,除了將其早期的三部曲搬上舞臺外,其新近創(chuàng)作的《蛻變》、《明朗的天》等也有演出。1955年12月,日本新協(xié)劇團(tuán)在日公演《明朗的天》。1962年12月9日,齒輪座歌劇團(tuán)在岐阜上演《雷雨》。1981年12月9日至27日,東京民藝劇團(tuán)在東京ROVYA劇場上演《日出》,共上演50場。1985年9月,上海人藝在東京、名古屋、大阪和橫濱等地公演《家》。1988年5月,南開大學(xué)日語專業(yè)的學(xué)生排演了日語版《雷雨》,在日本玉川等六所大學(xué)演出兩周,曹禺劇作的巨大魅力徹底征服了新一代日本觀眾。

在美國,1953年4月《北京人》被搬上紐約城的實(shí)驗(yàn)劇場。70年代,旅美僑胞業(yè)余劇團(tuán)在紐約上演了《日出》。1980年3月,曹禺的再次訪美促成了其劇作的演出,美國朋友在哥倫比亞大學(xué)小劇場上演了《北京人》。就連夏志清也一改前期的尖刻,認(rèn)為導(dǎo)演與布景設(shè)計(jì)“很有水準(zhǔn)”[7]。語言的魅力也引起了關(guān)注,該劇本譯者盧·萊斯利(Leslie Lo)等認(rèn)為,曹禺揭開了根植于中國上流社會的不安與偽善,詼諧幽默又不失樂觀,揭示了傳統(tǒng)教養(yǎng)和現(xiàn)代人道主義理想之間的沖突,《北京人》深刻地挖掘了漢語言的豐富性和靈活性……我們很羨慕曹禺有能力用簡單卻又深刻豐富的語言把思想表達(dá)清楚[8]。同時在辣媽媽實(shí)驗(yàn)劇團(tuán)公演的《日出》也給美國觀眾留下了深刻的印象。劇中扮演顧八奶奶的美國演員惟妙惟肖,“通過幾個緊要的地方,幾種姿態(tài),把這個丑惡人物的感覺傳達(dá)出來了”[9]。

1986年11月,南開大學(xué)成立了英文劇組前往美國明尼蘇達(dá)大學(xué)、圣克勞德大學(xué)和斯坦福大學(xué)等演出了十場英文版《雷雨》,近一個月的巡回演出獲得了美國觀眾的高度評價。雖然當(dāng)時改革開放的春風(fēng)早已吹遍中國,但由于文化模式和觀念的差異,中美戲劇的交流仍相對貧乏。盡管如此,《雷雨》卻能在一個完全不同的異質(zhì)文化語境中找到了一個平衡點(diǎn),實(shí)屬不易。

這一時期的曹禺戲劇在西方雖然經(jīng)歷了曲折發(fā)展,卻點(diǎn)燃了中國戲劇在西方舞臺上的希望,也再次延續(xù)了曹禺戲劇在西方舞臺上的藝術(shù)生命力。

 

三、震撼西方

曹禺劇作走向西方的第三個階段是20世紀(jì)80年代末至今, 是闊步發(fā)展時期。這個時期全球化的趨勢驅(qū)動了中西交流的加速,曹禺戲劇在西方的發(fā)展蔚然成風(fēng),以蒸蒸日上的勢頭向前發(fā)展。

1991年,集結(jié)了《雷雨》、《日出》、《原野》和《蛻變》等七部戲劇的大型電視傳記片《杰出的戲劇家曹禺》在日本東京的中國話劇展覽中向外推介,首次以電視的形式集中系統(tǒng)地向日本戲劇界以及參加話劇展覽的西方戲劇界展現(xiàn)魅力。

1992年1月,話劇《原野》被改編成歌劇由華盛頓歌劇院隆重推出,中美合作的精神在此體現(xiàn)得淋漓盡致,音樂指揮和導(dǎo)演都是美國人?!督袢彰绹穼⒋肆袨橹形骱献髋c交融的標(biāo)志性事件,認(rèn)為“20世紀(jì)末最不尋常的文化事件之一就是中國音樂家真正成為西方歌劇中一支重要力量”[11]?!对啊繁桓木幊筛鑴?,首次叩開了西方歌劇宮殿的大門,在西歐受到了熱烈歡迎。1997年7月6日在德國薩爾州的首演達(dá)到了上乘的演出水平。在瑞士演出時,古黃音樂節(jié)主席阿立奇稱贊道,“《原野》是中國最好的歌劇,沒想到中國有這樣的歌劇。《原野》征服了瑞士”[12]。

2002年2月,《雷雨》英文版在英國牛津公演,連續(xù)四場的精彩演出令觀眾折服。演出背后并沒有減少創(chuàng)作者的煞費(fèi)苦心,強(qiáng)化主要人物戲份、升華劇本亮點(diǎn)、刪減部分情節(jié)、豐富音樂效果,導(dǎo)演吳岸所做的這些嘗試與修改成功地運(yùn)用了現(xiàn)代戲劇的表現(xiàn)手法,展現(xiàn)了《雷雨》在英國舞臺上的可視性。

2004年2月,《原野》被改編成川劇《金子》赴法國圖盧茲參加“中法文化年”交流演出,頗具中華傳統(tǒng)特色且個性鮮明,既得到了法國政府的支持,也受到了法國人民的喜愛。阿特絲·葵柏荷(Beatrice)認(rèn)為:“法國觀眾更喜歡創(chuàng)作嚴(yán)謹(jǐn)、結(jié)構(gòu)完整、節(jié)奏緊湊、以反映人類共同情感追求為主題的外國舞臺藝術(shù)作品,《金子》正好具備了這些特質(zhì)”[13]。2006年2月,在法國和瑞士的21個城市又進(jìn)行了26場演出,因?yàn)樯虡I(yè)演出,因此更能說明西方對中國話劇甚至中國地方劇的認(rèn)可。

2011年3月21日,在英國利茲大學(xué)開展的“曹禺百年在英國”系列活動中,上演了由《雷雨》、《日出》、《原野》和《家》等四部作品改編而成的話劇《太陽不是我們的》,是極具當(dāng)代意念和樣式的跨文化戲劇作品,相關(guān)展覽和演出還延續(xù)到了愛丁堡和紐卡斯?fàn)柺小?012年8月愛丁堡的藝穗節(jié)上,該劇再放異彩。愛、性、金錢、自我價值和社會地位等主題都已超越了曹禺創(chuàng)作時代,并賦予了新時代特征。

這個時期的曹禺戲劇在西方舞臺上的發(fā)展基本掙脫了前期的一些束縛,在中西頻繁互動、中西文化交織交融中展現(xiàn)了中國當(dāng)代戲劇的勃勃生機(jī)和創(chuàng)新發(fā)展的態(tài)勢。

結(jié)語

曹禺與西方的交流仍在繼續(xù):在2012年湖北潛江市派團(tuán)訪問戲劇家莎士比亞故鄉(xiāng)期間,皇家莎士比亞劇團(tuán)也欣然接受了2014年第三屆曹禺文化周的邀請。中法文化年、今日中國文化周、歌劇音樂節(jié)和各地中國文化節(jié)的開展對中國戲劇經(jīng)典乃至中國文化在西方的流傳與接受發(fā)揮著不可估量的作用。曹禺戲劇以獨(dú)特的文化視角和藝術(shù)魅力,在西方舞臺上站穩(wěn)腳跟、走向世界,真正實(shí)現(xiàn)了中西文化的無縫對接。

參考文獻(xiàn):

[1] 關(guān)于《雷雨》首演[OL]. http://ent.ifeng.com/HOT/yaowen/detail_2013_05/06/24980279_0.shtml.

[2] 顏一煙.“中華留日戲劇協(xié)會”簡憶[J]. 中國戲劇, 1980, (5)

[3] 鳳子. 人間海市[M]. 上海:上海文藝出版社, 1998: 323

[4] Shadick. 一個異邦人的意見[N].大公報. 1936-12-17.

[6] 影山三郎. 《雷雨》后記[M]. 東京:未來社日譯本, 1955.

[7] 夏志清. 曹禺訪哥大紀(jì)實(shí)[C]. 夏志清文學(xué)評論集. 臺灣:聯(lián)合文學(xué)出版社. 2006:113.

[8] Peking Man. Translated by Leslie Nai-Kwai Lo, Don Cohn, Michelle Vosper. New York: Colombia University Press. 1986.

[9] 曹禺. 自己費(fèi)力找到真理——1981年2月17日在北京人藝《日出》劇組的談話[J], 人民戲劇. 1980, (6)

[10] 劉思遠(yuǎn). 繼承傳統(tǒng),面向世界[C]. 南開大學(xué)校友通訊, 1990(二).

[11] 司久岳. 美觀眾看《原野》, 爆發(fā)長時間歡呼聲[N]. 解放日報, 1992-1-20.

[12] 曹樹鈞. 論曹禺劇作在世界舞臺上[J]. 戲劇, 2000, (3)

[13] 李克勇. 從西方引進(jìn)來,向西方走過去[N]. 文藝報. 2006-07-27.

本文來源:http://k2057.cn/w/zw/1534.html  《芒種

網(wǎng)絡(luò)客服QQ: 沈編輯

投訴建議:0373-5939925????投訴建議QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主編、文章高手,可通過郵件合作)

地址:河南省新鄉(xiāng)市金穗大道東段266號中州期刊聯(lián)盟 ICP備案號:豫ICP備2020036848

【免責(zé)聲明】:中州期刊聯(lián)盟所提供的信息資源如有侵權(quán)、違規(guī),請及時告知。

版權(quán)所有:中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

關(guān)注”中州期刊聯(lián)盟”公眾號
了解論文寫作全系列課程

核心期刊為何難發(fā)?

論文發(fā)表總嫌貴?

職院單位發(fā)核心?

掃描關(guān)注公眾號

論文發(fā)表不再有疑惑

論文寫作全系列課程

掃碼了解更多

輕松寫核心期刊論文

在線留言